FM2014 关于球员习惯的正确解释及用法.doc

FM2014 关于球员习惯的正确解释及用法.docVIP

 下载本文档

 39

 0

约3.72千字

约 9页

2017-07-22 发布于浙江

 举报

 版权申诉

FM2014 关于球员习惯的正确解释及用法.doc

 下载本文档

 关闭预览

 下载本文档

 收藏

 分享赚钱 奖

 0

下载提示 

文本预览 

常见问题

1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。

2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。

3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。

4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。

5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。

6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。

7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档

查看更多

FM2014 关于球员习惯的正确解释及用法

FM2014 关于球员习惯的正确解释及用法

tries killer balls often:经常尝试传威胁球。直译为“经常尝试传致命球”,威胁球有很多,身后球只能算一种。所以准确点说不是“经常尝试传身后球”。 arrives late in opposition area 直译:(进攻时)到达对方半场很晚,意译应是“喜欢拖后接应”,而不是“喜欢后排插上进攻”。后排插上进攻容易给人想到紧跟在前锋后面枪第二落点,但原文明显不是这意思。 runs with ball down right/left:带球右路/左路下底。注意是下到底线,而不是“喜欢沿右路/左路带球突进” moves ball to right/left foot before dribble attempt 直译:尝试突破前把球停至右/左脚。实际上转移到的那只脚就是该球员的擅长脚,因此可以意译为“使用优势脚过人”,属于突破强化技能,而不能简单按字义理解为“在盘带前先将球停至右/左脚”,搞得好像球员有什么技术缺点一样,其实这是个好习惯。 dwell on ball 思考球路。意译为用脑子踢球,这是个好习惯。而不是“拿球后犹豫不决,迟不出脚”,这样翻译容易给玩家一种错觉,搞得球员像缺乏决断力一样,其实不是。 tries tricks 直译:尝试诡计(欺骗防守球员)。可以意译为“用意想不到的方式过人”,属于突破和才华强化技能,而不是“喜欢尝试花哨动作”。这也是个好习惯,但翻译字面意思感觉球员华而不实,其实不是。 stops play 直译:停止比赛。意译应是“(在没有明显机会时)控制住球等待队友跑位”,而不是“在处理球前,先保护好球并观察场上情况”。 dive into tackles 原文翻译是“一铲就倒”,但貌似也可以翻译成“喜欢倒地铲球”。 同样的Does not dive into tackles 原文翻译是“尽量选择回避而不被铲倒”,但貌似也可以翻译成“尽量不选择倒地铲球”。鉴于这个习惯常出现在后卫和前锋身上,假如翻译成被铲的反应,后卫似乎不会经常带球,所以我更倾向于翻译成铲球方式:倒地与不倒地。 dictates tempo 直译是:口授节奏。dictate这个词比较偏重于语言而不是行动,原翻译是“从中场开始控制比赛节奏”,有些牵强。也可翻译为“善于与队友交流,提醒场上局势走向”。具体如何也待确定。 winds up opponents 直译是:摆平对手。有这习惯的球员不多,有名的大概就IB、sivok和blasi三人,翻译成“习惯小动作骚扰,使对方无法正常发挥”也无不可,但是翻译成“擅长在一对一中占到优势(从而摆平对手)”似乎更佳。 tries to play out of trouble 直译是:尝试摆脱麻烦。意译可以是“处变不惊”,应该是镇定强化技能,翻译成“利用脚下技术将球带出危险区”似乎不妥。 likes ball played into feet 喜欢把球控在脚下,足球比赛除守门员以外没有用手控制住球的,意译应是“喜欢控住球(而不是随便处理出去)”,而不是“喜欢用脚而不是身体的其他部位来停球运球”。很多高中锋有这习惯,比如IB、AD,原文翻译搞得像是这些球员不会头球,其实不是的~~! 另外球员属性里面的弹跳,应该翻译为“争顶高度”,而不是普通的弹跳高度,搞得游戏里面身高越高的球员弹跳普遍越高,这是不正确的,应予以纠正 强壮应该翻译成力量,单纯翻译为强壮有所不妥,强壮属性在游戏里面除了身体对抗之外,对于射门力量,掷界外球距离(球员没有手榴弹边线球习惯),门将大脚开球距离都有影响,单纯翻译为强壮有所不妥

门将: 喜欢长时间控球:坏习惯,除非盘带,技术,精神指数15+,否则绝对为坏习惯 清道夫门将:除非需要门将频繁出击,或者巴萨控球风格,不建议使用,另外球员技术13-,传球13-,精神指数15-,盘带10-,不建议使用

后卫: 出球后卫:除非球队为短传控球风格球队,且后卫技术15+,传球15+,视野想象力12+可设置为此种职责,其他都不可设置为此职责 对于此职责好习惯:喜欢简单短传配合,喜欢向两翼大范围转移(阵型拉开球队),喜欢延中路带球突进(除非技术盘带15+) 此职责坏习惯:喜欢长距离传球,喜欢向两翼大范围转移(阵型收缩型球队),喜欢延中路带球突进(技术盘带15-) 中后卫: 喜欢长距离传球:反击流,英糙身体流球队必备,对于传控流球队为坏习惯 喜欢简单短传配合:和上面相反 喜欢向两翼大范围转移:阵型拉开球队为好习惯,收缩球队为坏习惯 喜欢延中路带球突进:坏习惯,除非盘带技术传球15+ 边后卫: 鉴于本版本边路防守极为困难,边后卫被过极为容易,此位置职责建议只设置为边后卫,除非此球员全能边后

您可能关注的文档

DDX、DDY、DDZ 特大单、大单、中小单技法.doc

ddx大单动向:.doc

DF200系列通用型单相电源滤波器.pdf

DF202 Z 系列双极高性能直流电源滤波器.pdf

download 中冶美利纸业股份有限公司2009年半年度报告pdf.pdf

DTXmania电子鼓软体设定.pdf

EHS工作半年总结.docx

enggor申请美国大学简历说明.docx

EPA(B10)条款·友邦金世无忧B款十年年金.pdf

EQ3740IPM 智能保护模块数据说明.pdf

FRM证书:帮助大学生在毕业季找工作中能够脱颖而出.docx

FS2113升压ic(2015版).pdf

gao_宏观 7.ppt

GET8.0中文版使用说明.pdf

GMAT考试经济词汇:债券收益-智课教育.pdf

GM_1_N_灰色模型在压裂井评井选层中的应用_张国东.pdf

GoPro Hero 4 Black说明书.pdf

gupiao 文档.doc

H3051S H3051T按键使用说明书 V2.0.pdf

HM-2000等比例智能分瓶采样仪说明书.doc

最近下载

4.7.1 传染病及其预防 课件 2025-2026学年度人教版生物八年级上册(共29张PPT).pptx

VIP

大唐移动5G设备介绍.ppt

VIP

2024《九阳小家电企业存货管理问题探讨》9500字.docx

高电压技术复习资料.doc

VIP

中石油油气田地面建设工程(项目)竣工验收手册(修订版).doc

VIP

聚合物基复合材料界面.ppt

VIP

外研版(2025) 必修第一册 Unit 2 Exploring English Understanding ideas课件(共29张PPT)(含音频+视频).pptx

VIP

高电压技术复习资料.doc

VIP

人教版(2024)八年级上册英语Unit 1 Happy Holiday 教案(共6课时).docx

《-主动拒绝烟酒与毒品-》教学设计.doc

VIP

文档评论(0)

发表评论

wnqwwy20

+ 关注

实名认证

文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

 咨询Ta

 进入空间

版权声明书

用户编号:7014141164000003

1亿VIP精品文档

更多 >

相关文档更多 >

Copyright © 2088 国足世界杯预选赛赛程|世界杯意大利|janinegebran世界杯艺术视角站|janinegebran.com All Rights Reserved.
友情链接